Offcanvas module

Nowe zasady pomiarów strojów strzeleckich

  • Rlyeh
  • Rlyeh Avatar
  • Gość
  • Gość
13 lata 2 tygodni temu - 13 lata 2 tygodni temu #12760 przez Rlyeh
Rlyeh odpowiedział w temacie: Re: Nowe zasady pomiarów strojów strzeleckich
Moja wersja. Punktu 6 nie tłumaczyłem bo nie ogarniam części w spodniach strzeleckich, więc po co kaleczyć.
Z kolei jeśli chodzi o Kinesio i taping - www.kinesio.com.pl . Do wczoraj nie wiedziałem o istnieniu takiego czegoś ;p

1. During Equipment Control jacket and trouser stiffness testing, both before competitions and in post-competition checks, all clothing panels must measure 3.0mm or higher in flexibility within 60 seconds. No measurements below 3.0mm will be accepted.

1. Podczas sprawdzania sztywności kurtki i spodni w ramach kontroli wyposażenia, w czasie sprawdzenia przed, jak i po konkurencji, elastyczność wszystkich części ubioru musi mierzyć 3,0 mm lub więcej w czasie 60 sekund. Żadne wymiary poniżej 3,00 mm nie będą akceptowane.


2. During Equipment Control jacket and trouser thickness testing, both before competitions and in post-competition checks, all clothing panels must measure 2.5mm or less in thickness. No measurements above 2.5mm will be accepted.

2. Podczas sprawdzania grubości kurtki i spodni w ramach kontroli wyposażenia, w czasie sprawdzenia przed, jak i po konkurencji, grubość wszystkich części ubioru musi mierzyć 2,5 mm lub mniej. Żadne wymiary powyżej 2,5 mm nie będą akceptowane.


3. It is the responsibility of the competitor to use clothing that has sufficient tolerance in its stiffness and thickness measurements so that it will not fail even if it changes slightly during the competition. Shooters who try to use jackets and trousers that measure at or near the maximum stiffness of 3.0mm need to make sure their clothing is somewhat more flexible since no stiffness measurement or tolerance below 3.0mm is acceptable.

3. Na zawodniku spoczywa odpowiedzialność za używanie ubioru, którego materiał posiada odpowiednią tolerancję sztywności i grubości, tak, by wymiary te nie zmieniły się w sposób dyskwalifikujący ubiór nawet biorąc pod uwagę lekkie wahania tych parametrów podczas konkurencji. Strzelcy używający kurtek i spodni, których sztywość wynosi maksymalnie 3,00 mm lub jest blisko tej granicy muszą mieć pewność, że ich ubiór jest bardziej elastyczny, bowiem nie jest akceptowalna żadna wartość lub tolerancja sztywności poniżej granicy 3,00 mm.


4. In Equipment Control stiffness testing, every part (panel) of the jacket or trousers must be capable of being measured with the 60mm measuring cylinder. If a part of the jacket or trousers is too small for normal testing (if there is no flat area 60mm or larger), testing must be done over the seams.

4. W teście sztywności kontroli wyposażenia, każda część (panel) kurtki lub spodni musi dać się zmierzyć 60 milimetrowym cylindrem pomiarowym. Jeżeli część kurtki lub spodni jest zbyt mała do normalnego testu (jeśli nie ma płaskiej, 60 mm lub większej powierzchni), test musi być przeprowadzony nad szwami.


5. The ISSF considers the placement of names, national flags or symbols and sponsor signs on shooting clothing as positive and desirable. However, these markings cannot be used to increase the clothing stiffness or to prevent the measurement of clothing panels. Stiffness and thickness tests will ordinarily not be done over these markings, but if the panel where the letters or markings are located does not provide a flat 60mm or larger area to measure, stiffness testing will be done over the letters or markings.

5. ISSF uważa umieszczanie nazw, flag lub symboli narodowych oraz znaków sponsorów na ubiorze strzeleckim za pozytywne i pożądane. Jednakowoż, oznaczenia te nie mogą być użyte do zwiększenia sztywności ubioru lub zapobieżenia pomiarom części ubioru. Testy sztywności i grubości nie będą przeprowadzane nad tymi oznaczeniami, jednak jeżeli część ubioru na której litery lub oznaczenia są umieszczone nie udostępnia 60 mm lub większej płaskiej powierzchni pomiarowej, testy sztywności będą robione na przestrzeni z literami lub oznaczeniami.


6. The top of trousers seat pads must be at least 150mm below the top of the trousers waistband. Stiffness may be measured over the seat pad if necessary. This requirement replaces the test that was used in 2010 where the height of the seat pad was measured while shooters were seated with their trousers closed.

6. Górny koniec padów siedzenia spodni musi być co najmniej 150 mm poniżej pasa spodni. Jeśli to konieczne, sztywność może być zmierzona nad padami siedzenia spodni. Ten wymóg zastępuje test wykorzystywany w 2010 r., w którym wysokość padów siedzenia była mierzona na strzelcach siedzących w zapiętych spodniach.

7. All rifle shooters must walk normally while wearing their shooting shoes and trousers anywhere on the range. Normal walking means heel down first—then heel up (the heel lift off of the floor must be visible) before lifting the toe. Normal walking also means bending the legs at the knees while walking. ISSF Juries will enforce this test for the flexibility of the shooting shoes and trousers by giving a warning for the first offence, a 2-point penalty for the second offence and disqualification for the third offence on any competition day.

7. Wszyscy strzelcy karabinowi nosząc buty strzeleckie i spodnie gdziekolwiek na terenie strzelnicy muszą chodzić normalnie. Normalne chodzenie oznacza najpierw kontakt obcasa z podłożem, następnie jego uniesienie (podniesienie obcasu z podłogi musi by widoczne) przed uniesieniem palca. Normalne chodzenie oznacza też zginanie nóg w kolanach podczas chodzenia. Jury ISSF będzie wymuszało ten test elastyczności butów i spodni strzeleckich poprzez udzielenie ostrzeżenia za pierwszym razem, karę odjęcia dwóch (2) punktów za drugie naruszenie i dyskwalifikację za trzecie naruszenie podczas któregokolwiek dnia zawodów.


8. Shooting trousers may have a maximum of 7 belt loops, but there must be at least 80mm of space between all belt loops.

8. Spodnie strzeleckie mogą mieć maksymalnie 7 szlufek, jednak musi być przynajmniej 80 mm odstępu pomiędzy wszystkimi szlufkami.


9. Kinesio and medical taping are contrary to ISSF rules (Rule 6.4.2.1.1) and are not permitted. Post competition testing will now require selected shooters to undress to confirm that they are not using banned taping.

9. Metoda Kinesio i taping (leczniczy) są wbrew przepisom ISSF (6.4.2.1.1) i są niedozwolone. Testy po konkurencji będą teraz wymagały od wybranych strzelców rozebrania się celem podwierdzenia, że nie używają oni zakazanego tapingu.


10. Shooters’ underclothing will also be checked for compliance with the 2.5mm thickness restriction as part of the post-competition testing.

10. Bielizna strzelców również będzie sprawdzana, celem stwierdzenia spełniania 2,5 mm limitu grubości, jako część testów po konkurencji.


11. Post-competition testing will require escorts to ensure that selected shooters have no opportunity to change or remove clothing. Judges who are women will be available to do the post-competition checks on women athletes for taping and underclothing.

11. Testy po konkurencji będą wymagały asysty celem zapewnienia, że wybrani strzelcy nie mają możliwości zmiany lub usunięcia ubioru. Testy po konkurencji na bieliźnie i na okoliczność stosowania tapingu na zawodnikach - kobietach będą przeprowadzać sędziowie - kobiety.


The ISSF urges all National Federations to study these rule interpretations carefully to ensure that their athletes and coaches who will compete in the 2011 World Cups are prepared for them. For rifle shooters whose shooting jackets, trousers and boots were in full compliance with ISSF Rules during 2010 competitions, these rule interpretations should not require them to make any significant changes.

ISSF zaleca wszystkim związkom krajowym dokładne przestudiowanie powyższej interpretacji przepisów, tak, by mieć pewność że ich zawodnicy i trenerzy biorący udział w Pucharach Świata 2011 są na nie przygotowani. Od strzelców karabinowych, których kurtki strzeleckie, spodnie i buty były w pełni zgodne z Zasadami ISSF podczas współzawodnictwa w 2010 r., interpretacja tych przepisów nie powinna wymagać wprowadzania żadnych znaczących zmian.


For shooters who try to use jackets and trousers that measure at or near the maximum stiffness of 3.0mm, they will need to make sure their clothing is somewhat more flexible since stiffness measurements below 3.0mm and thickness measurements greater than 2.5mm are not acceptable. The tolerance must now be in the shooters’ clothing, not in the measurements. The small percentage of rifle shooters who have persisted in walking stiff legged and flatfooted must learn to walk normally when they wear their trousers and boots. Competitors with any clothing item that has small panels or large pads that make it impossible to find a 60mm area to measure stiffness must be aware that measurements of those panels will now be made over the pads, seams or letters if necessary. Any athletes who may have tried taping techniques need to know that this is illegal and will be checked.

Strzelcy używający kurtek i spodni, którch sztywność jest bliska lub wynosi maksymalne dozwolone 3,0 mm, muszą być pewni, że ich ubiór jest nieco bardziej elastyczny, ponieważ sztywność poniżej 3,00 mm i grubość większa niż 2,5 mm nie są akceptowalne. Tolerancja musi być teraz w ubiorze strzelca, nie w wymiarach. Mały odsetek strzelców karabinowych, którzy uporczywie chodzą na sztywnych nogach i płaskich stopach, musi nauczyć się chodzić normalnie podczas noszenia swoich butów i spodni. Zawodnicy z którąkolwiek częścią ubioru posiadającą małe panele lub szerokie pady uniemożliwiające znalezienie 60 mm obszaru do dokonania pomiaru muszą być świadomi, że pomiary tych paneli będą teraz wykonywane nad padami, szwami lub literami, jeśli to konieczne. Wszyscy sportowcy którzy mogli używać tapingu muszą wiedzieć, że jest to nielegalne i będzie sprawdzane.

The Commission is concerned that shooting boot soles and shooting gloves are becoming stiffer and less flexible and that some of these clothing items are not in compliance with ISSF Rules (7.4.6.2 and 7.4.6.3.2) that require them to be “flexible.” The walking test will be enforced in 2011 as one means of ensuring that boot soles are more flexible, but the Commission is also seeking new methods of measuring these items to more accurately check their flexibility.

Komisja jest zaniepokojona tym, że podeszwy butów strzeleckich oraz rękawice strzeleckie stają się coraz sztywniejsze i mniej elastyczne, i że niektóre z nich nie są zgodne z przepisami ISSF (7.4.6.2. i 7.4.6.3.2), które wymagają od nich bycia "elastycznymi". Test "na chodzenie" będzie wymuszany w 2011 r. jako jeden ze sposobów zapewnienia większej elastyczności podeszew butów, jednak Komisja szuka także nowych metod testowania tych części ubioru, by bardziej dokładnie sprawdzać ich elastyczność.


Several other rule change proposals were discussed during the meeting and the Commission agreed on some rule change proposals that could go into effect starting in 2013. These were forwarded to the ISSF Rifle Committee for their consideration. The Commission emphasized that the major emphasis in 2011 and 2012 must be on stricter enforcement of existing rules. The ISSF will release additional information in a continuing effort to educate all athletes, trainers and judges regarding these stricter rule enforcement measures that will be applied starting with the first World Cups in 2011.

Kilka innych propozycji zmian w przepisach było omawianych podczas spotkania i Komisja doszła do porozumienia, że niektóre z nich mogą zacząć być stosowane od 2013 r. Zmiany te zostały przekazane do rozważenia Komisji d/s strzelań karabinowych ISSF. Komisja podkreśliła, że największy nacisk w 2011 i 2012 r. musi być położony na dokładniejszym przestrzeganiu już istniejących przepisów. ISSF opublikuje dodatkowe informacje w celu pouczenia wszystkich sportowców, trenerów i sędziów o ściślejszym przestrzeganiu zasad wykonywania pomiarów, które wejdą w życie z pierwszymi Pucharami Świata w 2011 r.

Ostatnio zmieniany: 13 lata 2 tygodni temu przez Rlyeh.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

  • Dawid Migała
  • Dawid Migała Avatar Autor
  • Gość
  • Gość
13 lata 2 tygodni temu #12761 przez Dawid Migała
Dawid Migała odpowiedział w temacie: Odp: Nowe zasady pomiarów strojów strzeleckich
Dobra robota Rlyeh.
W punkcie, który pominąłeś chodzi generalnie o to, żeby guma czy też inny materiał, który jest naszywany w tylniej części spodni żeby chronić nasze cztery litery ;), nie był zbyt wysoki. Jak napisano musi być minimum 15 cm poniżej górnej części pasa spodni strzeleckich.
Sam już ciąłem tę gumę na d..pie, więc wiem o co chodzi.
Pozdrawiam

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

  • PTG (R)
  • PTG (R) Avatar
  • Gość
  • Gość
13 lata 2 tygodni temu #12764 przez PTG (R)
PTG (R) odpowiedział w temacie: Odp: Re: Nowe zasady pomiarów strojów strzeleckich

Rlyeh napisał: 2. Podczas sprawdzania sztywności kurtki i spodni w ramach kontroli wyposażenia, w czasie sprawdzenia przed, jak i po konkurencji, grubość wszystkich części ubioru musi mierzyć 2,5 mm lub mniej. Żadne wymiary powyżej 2,5 mm nie będą akceptowane.zym przestrzeganiu zasad wykonywania pomiarów, które wejdą w życie z pierwszymi Pucharami Świata w 2011 r.

Rlyeh, bez urazy, ale chyba chodzi w tym punkcie o grubość.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

  • Rlyeh
  • Rlyeh Avatar
  • Gość
  • Gość
13 lata 2 tygodni temu - 13 lata 2 tygodni temu #12766 przez Rlyeh
Rlyeh odpowiedział w temacie: Re: Nowe zasady pomiarów strojów strzeleckich
Fakt, błąd drukarski. Poprawione, dzięki za zwrócenie uwagi.
Dodałem pkt 6.
Ostatnio zmieniany: 13 lata 2 tygodni temu przez Rlyeh.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.111 s.